One thing that seems pretty universal across cultures is that people form relationships and end them. And while those endings are generally a bummer no matter where you are, some languages make them sound really harsh. Breaking up with someone is bad enough, but "crossing them out" is just cruel. Giving someone pumpkins, though? I feel like you could get over that.
The team at the language-learning app Babbel, which includes language experts from all around the world, shared slang terms for breaking up in seven different languages, and they reveal a lot about each culture. The American expression "kick them to the curb," for example, reflects poorly not only on how we treat our exes but also on how we handle garbage. ("Dumped" has similar implications.) While Europeans keep trash tucked away in barely visible bins, we sprawl it out all over the curb. Like our feelings, apparently.
If you've ever got to cut things off with an Italian, a German, a Spaniard, a Pole, a Turk, a French person, or an American, here are some other ways to describe what you're doing. But I have to warn you, you will never look at playing cards or pumpkins the same way again.